研究早就顯示高溫燒烤或烘烤肉類可能形成致癌物質,新的研究發現烤牛肉、雞肉或魚肉也可能增加得高血壓的風險。
研究報告主要作者,哈佛大學公共衛生學院研究員劉剛說:「我們的發現顯示,經常吃紅肉、雞肉或魚肉的人,避免明火和高溫烹煮可能有助於降低得高血壓的風險。」
他說,避免吃熟透或燒焦的肉類,也可能有助於降低這種風險。
研究人員對8萬6777名女護士和1萬7104名男性健康專業人士進行追蹤調查。研究展開時,這些人都沒有高血壓、糖尿病、心血管疾病和癌症。在其後12至16年,有3萬7123人得高血壓。
每周吃至少兩份紅肉、雞肉或魚肉的人,每個月吃燒烤肉類超過15次,得高血壓的比率比每個月吃不到四次的人高出17%。
與愛吃較生嫩肉類的人相比,偏愛吃熟透肉類的人得高血壓的比率也高出15%。
劉剛說,箇中原因還不明,不過有些研究顯示高溫烹煮肉類可能導致某些化學物質形成,使動物產生氧化壓力、發炎和胰島素抗性,並可能導致得高血壓的風險提高。
他說,這種機制是否與烤肉和癌症的關係有關也不明。還沒有明確證據顯示烤肉會對人類造成癌症,不過培根和熱狗等加工肉品確實會造成癌症,紅肉可能也有同樣問題。
專家說,新的研究顯示關鍵在於適度,愛吃烤肉的人更得小心,每個星期最多吃兩、三次,不要吃烤焦的食物,也不要吃太多紅肉。
這篇文章對你有幫助嗎?