最新文章

more

大家都在看

more

疾病百科

more

我要投稿

內容提供合作、相關採訪活動,或是投稿邀約,歡迎來信:

udn/ 元氣網/ 醫聲/ 醫聲要聞

獨/驗光師困擾8年!逾5千人抗議衛福部刻意誤譯名稱

驗光師相關團體8年來不斷請求衛福部正名,都不被理會,5月29日在公共政策平台發起正名,短短8天就超過5000人附議。本報資料照片
驗光師相關團體8年來不斷請求衛福部正名,都不被理會,5月29日在公共政策平台發起正名,短短8天就超過5000人附議。本報資料照片

聽健康

00:00/00:00

「驗光師」的英文怎麼講?Google翻譯會顯示「Optometrist」,但全台灣4千多位通過醫事人員國家考試的驗光師,衛福部發給他們的英文證書卻寫著「Optician」,這是國際間認為非醫事人員的「配鏡師」。驗光師相關團體8年來不斷請求衛福部正名,都不被理會,5月29日在公共政策平台發起正名,短短8天,6月6日就超過5000人附議。

驗光師公會全聯會理事長黃群宸表示,「驗光人員法」在2016年三讀通過,確立了驗光人員也是醫事人員的一種,需要相關科系畢業(五年制專科或四年制大學)、通過國家考試,才能從事「驗光」這項醫療行為。

目前國內共有4000多位驗光師,執業登記於醫院、診所、驗光所服務,需要持續接受再教育,確保專業技能與時俱進,才能保有執業資格。

黃群宸表示,法令公告時,就已發現「驗光師Optometrist」誤譯為「配鏡師Optician」,國家考試的英文證書也寫錯,導致台灣的驗光師與其他國家進行專業交流時,都要先解開許多名稱錯誤而衍生的誤會。因為台灣目前沒有配鏡人員的相關法規,但很多國家都有法律明定配鏡師只能依照驗光師或醫師開立的報告去配眼鏡、不得驗光。

黃群宸表示,驗光人員相關職業團體陸續成立後,就持續不斷向衛福部醫事司反應,要求正名,但是都沒有成效,每次都得到「因為台灣的視光教育和執業範圍與國際不同,眼科醫學會和醫師公會全聯會覺得不妥」這種答案。

「台灣驗光師的學制和執業範圍確實與北美地區不同,但與英國、紐西蘭、馬來西亞、新加坡一樣,新加坡驗光師甚至不用國考。」黃群宸指出,北美地區的驗光師要念七年、有些可以開藥,可以幫6歲以下兒童驗光,主要差別在此,因為台灣的驗光師只能獨立服務15歲以上的個案,6歲以下兒童要有醫師診斷照會單,6到15歲則是需要完成特定訓練或與眼科醫師有契約合作關係的驗光師,才能服務。

「衛福部實在是雙重標準。」黃群宸表示,台灣不是每一種醫事人員學制都跟國外相同,但是國家正式的英譯名稱都有按照國際通用稱呼,唯獨驗光師被長期誤譯為配鏡師,這麼多年來,正規管道爭取至今仍不見果,會議中更飽受無情無理之對待,因此這次才決定要透過公共政策參與平台,公開徵求覆議,明天(6月8日)還要在立法院進行最後一次協調會,呼籲衛福部「還我驗光師正確英譯!」

這篇文章對你有幫助嗎?

課程推薦

猜你喜歡

贊助廣告

商品推薦

猜你更喜歡