快訊

聽神經損傷無法靠手術、藥物恢復 只能藉助聽器或電子耳矯正

最新文章

more

大家都在看

more

疾病百科

more

我要投稿

內容提供合作、相關採訪活動,或是投稿邀約,歡迎來信:

udn/ 元氣網/ 焦點/ 用藥停看聽

藥怎麼吃?教外籍看護搞懂3R

廖先生(右起)與印尼籍看護,感謝藥師提供印尼語用藥說明,並與看護一一確認藥品使用。
廖先生(右起)與印尼籍看護,感謝藥師提供印尼語用藥說明,並與看護一一確認藥品使用。
圖/陳浩銘提供

廖先生因為工作,時常在外奔波,年邁的母親只能交由印尼籍看護,協助生活照顧及協助給藥。但廖媽媽總共要吃九種藥物,有的每天早上使用一次,有的每天飯後兩次,有的睡前一顆,有的又是需要時才使用,雖然藥袋上有中英文說明,但印尼看護工無法理解,使廖媽媽用藥存在錯誤的風險,很可能因複雜的用藥頻率,讓看護給錯藥。

台灣人口老化,青壯年多無法在家陪伴照顧長者,類似廖媽媽這樣由外籍看護照顧及協助給藥者,估計全台有20萬人以上。年長者常因多重疾病而需使用較多的藥物,又恐因失智或言語困難等因素,無法順暢表達藥物造成的副作用,當發現吃錯藥時,往往為時已晚。

在不識中、英文的外籍看護協助給藥時,如何確保3R,即right time、right patient、right drug(正確的時間、病人和藥物),實為醫療照護者的挑戰。根據國外研究,給藥者不識字,用藥疏失比率為一般人3.4倍。

為解決外籍看護工或其他外籍人士的用藥說明問題,藥袋上的藥物使用指示,除了中、英文,還須能夠有印尼、越南、泰國等文字,提供簡易的用藥說明,再經由藥師細心解說,確認外籍朋友能夠知曉正確的用藥指示,確保病人的用藥安全

高市多家醫院已啟動相關服務,廖媽媽的外籍看護經由藥師仔細指導,並且交付印尼文的用藥指示單張,更能夠確認哪顆藥是何時吃的,廖先生對於醫院提供這樣的服務,備感放心與心存感謝。

外籍看護 用藥安全 失智

這篇文章對你有幫助嗎?

課程推薦

延伸閱讀

猜你喜歡

贊助廣告

商品推薦

猜你更喜歡